Saturday, October 31, 2009

Female Masterbation Stats

L’ osteria senza oste

Viaggiando per internet e in particolare YouTube , ho trovato un filmato , che ci racconta di una osteria particolare , dove la fiducia verso le altre persone è grande . Queste iniziative sono semplici e vengono dalle persone positive, guardate il  filmato dove troverete come funziona questa iniziativa . Many similar initiatives can be found in our mountains and the mountain camps, and other structures of the mountain, like old huts. They are always open, maintenance is carried out by volunteers and lovers of mountains, like the hut of the Casina of heifers in the mountains of history, where a group of young people have restored and made available to those who love the mountains.

As long as there are these people and many young people who love nature and relations of friendship with other people and animals , hope that will be un mondo migliore è molto elevata. Buona settimana e tanta felicità a tutti voi

fulvio 2009 25a

Thursday, October 22, 2009

Non Specific Pneumonitis

Traduzione in prosa della poesia di Nino Scaglia

 

Cari amici che seguite questo Blog  , come promesso inserisco la traduzione in prosa ,di questa bellissima poesia di Nino Scaglia , vi aiuterà a comprendere il pensiero e lo spirito del poeta . Ho notato che ci sono anche degli amici del Brasile , così ho cercato con l’aiuto di amici , di tradurre anche in Brasiliano , Vogliate perdonarmi gli errori che ho commesso nel tradurre  e mettere in prosa  la poesia in dialetto Storese.

storo e faserno

See no. The sky?

I had fallen asleep sitting on my bench
because I hurt my head a bit and I hear a cricket
curious
I began to wonder why and what I sleep

"what are you doing there - tells me-with his head in his hands
I've never seen sleeping during the day?
you came the evil of the old? O
're sick and you afraid to die?

But that fear of Egypt '- I tell him -
those who are afraid to die are all brainless.
Who knows, we borrowed on this Earth
non hanno nessuna paura di morire

Invece ti farò una domanda io
che mi sta sul gozzo , me la lasci fare ?
I grilli cosa pensano , cosa c' è dall'aldilà?
Ci sarà forse qualcosa ? TI cosa ne pensi ?

Ma sai ti uomo, che tu hai la testa bucata , la testa vuota?
- Mi risponde il grillo - Non vedi il cielo ?
Guarda le stelle che luccicano nel cielo
e dimmi , per chi luccicano ?

E chi che le ha create = Le hai fatte ti ?
No caro  ! A creare le stelle è stato qualcheduno
che sa molte cose più di te e di me,
E quando siamo morti andiamo tutti lassù in cielo ...... The

me i miei mi hanno avi insegnato così ed io ci credo
, and you ascoltarmi vuoi? Fa i eat
Grilli Credico anche di te
smetti and stare lì con la fra le mani forehead!

not see. Heaven?

I had fallen asleep sitting in my seat because I was
with a little headache
and I heard a cricket
curious that began to wonder why I slept and I had.


"What are you doing? -Told me - with his head between his hands
I never saw you sleeping during the day?
Aged? Or you're sick and
afraid to die?


But that fear d 'Egypt - I tell you -
Who's afraid of dying are all brainless.
He who knows that we only lend on Earth
not afraid to die.


Instead I'll ask a question
That's me in the throat, let me do?
Crickets, what they think is beyond this?
there anything? What do you think?


Listen man, you got your head stuck or empty? Answer me the
Cricket não olhas o céu?
Observe as estrelas que brilham no céu
E  me diga, para quem brilham?


E quem as criou? Foi você quem as fez?
Nã, caro! Quem criou as estrelas foi alguém
Que sabe muito mais do que você e eu,
E quando nós morrermos vamos todos lá em cima no céu ......


Meus  avós me ensinaram assim
e eu acredito nisto, e você  quer me ouvir?
Faça como os grilos,  acredite nisto você também
E pare  de ficar ali com a cabeça entre as mãos!

Tuesday, October 20, 2009

Lohri Wording In English

Omaggio ad uno Storese Nino Scaglia L’ Spezial

Panorama di Storo

Storo visto da Faserno Autore Giobe

Una delle persone che hanno Amato Storo è il dottor Nino Scaglia L’ Spezial . Di lui si è scritto molto , ,non sto a ripeter quello che altri hanno scritto meglio di me. Io voglio fare conoscere una delle sue tante Poesia in dialetto storese . Questo è per rendere omaggio al poeta e all’ uomo che ha saputo mettere su carta il nostro dialetto e le nostre tradizioni . Altro motivo è che voglio mettere in rete e farvi conoscere un po' del nostro dialetto e del nostro piccolo mondo di Storo.

Videt no i ciél ?

Me s' was on the mpisolà me baca
parks fava me an ill-zic co
and seto coriusù n n gril de taca
to tell me that I sleep and cal parks that go.

Co-FET bit there but the dis-con de n Co n, but I do thee
ever seen from a sleep?
vegnu thee from the evil veche? Or set
Mala Pora and magare ghet to die?

But Pora 's Eghito - I answer ghe-ga
those that Pora and Tuch it without brains. Who knows that IE
mprast'm an de de de Porão
world will die ga n'ha the PEL.

Anvese I'll ta na me is that demand
who gos on, but laset do? According to co
grii gh'è atra from the band?
Gh'é will Fò vargòt? Do you co you think?

oman But you set yourself the ghe cò sbus?
-respònt me to the grill-no Videt the heavens? Varda
the stele above, which gh'é lus
and unloved: co par lùsale QUL?

and that he do that? De Olte et tì do?
No dear! To make the stele and is varghiù
vargòt who knows little of 'you de de mi, and when that
trailers som nom Tuch Lasu ..... A mi

i veche me whirling me the way and I
ghe CRAD and vot to give myself to you between? It
coma that makes grii: cradaghe a ti de desmat
and stand there with n Co n de ma!

Nino Scaglia from "The Talking Cricket"

notes:
me an ill-bean zic co = it hurt a little 'head
mprast = On loan nor the
ga n'ha PEL = Not But it has not set
oman you you ghe the cò sbus? = But you know, you have the head bored, empty-headed?
lus = = To shine
Olte case
varghiù =
vot to give myself to someone in between? = Want my advice?
desmat = Stop.

** in the next post I'll put the translation into Italian

Wednesday, October 14, 2009

Bathroom -vanity -cabinets.html

Tempo di castagne


In these weeks of October is collecting chestnuts and chestnuts in the woods of Storo Vill. I'm back in my mind memories of the guy you were going to collect too. It was a moment of the day to visit with friends and play through the fields and forests of chestnuts. This result was up to 60 years the bread of the peasants and the people of history in the winter dinners in the evening my mother began to cook a pot of chestnuts and then served as dinner for the whole family. All the chestnuts were gathered and consumed, not you could see the chestnuts thrown in the bin of 'garbage in the spring as it does today. Some farmers climbed on trees and poles with long beat of the branches to drop the mature chestnut and curly still closed. Chestnuts out curls were consumed immediately, while the rich get their chestnuts in the cellar, so it kept fresh and ready to eat in the months of January and February. One thing I noticed in the beating of chestnut trees is that these plants were more healthy, because the diseased branches and buckets were falling to the ground, so the plant remained free of branches infested by parasites. A 'is another reminder that the days of the Saints first week of November my grandmother Annetta us brustolava chestnuts borrowed from the hole in the pan "Baoo DE Ciaffa" for all the children of the district, for us it was a party to attend this ceremony, sitting by the fire to see the language of fire, and listen to the stories told, stories of Do the characters Storo, true stories transformed by the imagination of my grandmother. While the chestnuts roasted in the pan they broke some, because it had been cut well. Along with chestnuts drank the sweet wine just pressed, the guys because we could drink was grape juice as a sweet as honey 's alcohol had not yet formed. Other memories come to mind me, and cheer my days, I know this happens and to all of us want, even I know that kids today feel the same feeling that I feel is their imagination of children pure of heart who travels the world of nature and the happiness of the 'universe. I dedicate these little notes and notes in the first two people to my Mom that this year 's 88-year-old went to collect the chestnuts like a 18 year old has always been the' enthusiasm of life. el 'the other to my grandmother Annetta with her stories that formed my character there to love all creatures of the earth and see the positive things that happen on this small ship cruising in the' universe, which is our small heavenly planet

castagne zf 02

Tuesday, October 13, 2009

Netgear Dg934g Usb Port

Presentazione

Good day to all those who want to read and follow my blog. It will be a blog where I will learn to write and put my stories and my thoughts. Your kindness will forgive me the errors of grammar and syntax that often there will be in my writings. Storo I was born in a village in the valley of Trentino Giudicarie, I love the mountains where I live (L 'Adamello Brenta Dolomites). My passion is born as a child when you went to the mountains to cut hay, and then with military service in the mountain artillery. My interests are simple, with
and love nature and all living beings are very curious and I want to learn a lot of things nuove.ringrazio right now who will want to follow me and give me suggestions.